Copyright © 2001 - 2015  Zenshuji Soto Mission. All rights reserved.

Temple News


Temple News - Feb. 2011

Temple News - Jan. 2011

Temple News - Dec. 2010

Temple News - Nov. 2010

Temple News - Oct. 2010

Temple News - Sep. 2010

Temple News - August 2010

Temple News - July 2010

Temple News - June 2010

Temple News - May 2010

Temple News - Apr. 2010

Temple News - Mar. 2010

Temple News - Feb. 2010

Temple News - Jan. 2010

Temple News - Dec. 2009

Temple News - Nov. 2009

Temple News - Oct. 2009


Temple News - Sep. 2009


Temple News - August 2009

Temple News - July 2009

Temple News - June 2009


Temple News - May 2009


Busshin  - April 2009

(PDF file, 3.3mb)

Busshin  - February 2009

(PDF file, 4.7mb)



Dear Dharma Friends,


As you already know, a massive earthquake has hit the Tohoku district of northeastern Japan. That earthquake generated large tsunami which has caused untold damage to many towns in the area. The situation is tragic. According to news reports, thousands have lost their lives and the number is still increasing. A number of Sotoshu temples in the area were also destroyed.


There has been an outpouring of grief and sympathy for those who are suffering there. Many people have contacted us at the Soto Zen Buddhism North America Office asking how they can contribute money for disaster relief to help in the recovery. We will collect relief funds at our office and take them to Japan. If you and your temple or center wish to help with this, please send or bring a check to our office payable to “Association of Soto Zen Buddhists” by April 10th, 2011. Please write on the check that it is specifically for “Japan Earthquake Relief.”

We will accept founds at the Memorial Ceremony for the Deceased and a Prayer for a Quick Recovery from the Disaster on the 20th also.


Thank you for your consideration.



Rev. Daigaku Rummé,  Director

Soto Zen Buddhism North America Office

123 S. Hewitt St. Los Angeles, CA 90012





曹洞宗ではこの度の東日本大震災に対しての義援金ファンドを開設しました。北アメリカ布教総監部を受け皿にして曹洞宗で 日本を含めた各国からの義援金を受け付けています。集められた義援金は全額を被災地域にある曹洞宗寺院を中心に災害復興 に役立てるよう計画されています。

小切手の宛先は「Association of Soto Zen Buddhists」とし、


Soto Zen Buddhism North America Office

123 S. Hewitt Street, Los Angeles, CA 9012

へ郵送していただくか、禅宗寺へ直接御届けください。また小切手には「義援金」と明記してください。領収書が必要な方は その旨御知らせください。後ほど郵送いたします。


また、サンフランシスコ桑港寺の国際布教師、舘寺規弘師のお寺、津龍院(宮城県歌津町)が津波のため甚大な被害を受けま した。町そのものが壊滅的被害状況にある模様です。幸いご両親の無事は確認されました。禅宗寺では上記の義援金とは別に 「Shinryuin Relief Fund」を設け「お見舞金」を募集します。



3月20日に行われる「東日本大震災 物故者慰霊並びに早期災害復旧祈願法要」の際にも受付をいたします。




GREAT TOHOKU EARTHQUAKE DISASTER: A Memorial Ceremony for the Deceased and a Prayer for a Quick Recovery from the Disaster


On March 11th, a massive earthquake in northeastern area of Tohoku Japan caused catastrophic damage along the coasts of Iwate, Miyagi and Fukushima Prefectures. Major destruction was caused by the strong tsunami which impacted the coast and several miles inland. News reports have announced that the number of dead people and those missing have already gone far beyond 10,000. There is also a real threat of nuclear radiation leaking from damaged reactors.


At Zenshuji, we will perform a memorial ceremony that is both a memorial service for those who lost their lives in the disaster as well as a prayer service for the missing persons in hope that they are brought home and for a speedy recovery from the disaster.


The etymology of “Karuna”, the original word for “great compassion” which is at the heart of Buddhism, is “to tremble together.” For those of us far away from the disaster, it may seem as if we can do very little to help. Nevertheless, to generate the greatest support for this disaster, let us express our empathy for the great suffering in Japan by quietly praying with deep feeling.


A Memorial Ceremony for the Deceased and a Prayer for a Quick Recovery from the Disaster will be held:

Date: March 20, 2011

Time: 10:30 a.m., preceding the Higan Memorial Service

Place: Zenshuji, 123 S. Hewitt St. Los Angeles, CA


東日本大震災 物故者慰霊並びに早期災害復旧祈願 法要


3月11日に東北・東日本を襲ったマグネチュード9.0という未曽有の大地震とそれに伴う津波・原発事故は東日本各地に甚 大な被害をもたらしています。未だ被害の全容は明らかではありませんが、亡くなった方々のご冥福を祈ると共に、現在不都 合な生活を強いられている方々が1日も早く元の平穏な生活に戻られることを願ってやみません。


禅宗寺ではこの災害で御亡くなりになられた方々への追悼と、行方不明者が一人でも多く生還される事、ならびに速やかな災 害復旧などを願い法要を営みます。


仏教の心、「大悲心」の原語「カルナー」 はもともと「ともにふるえる」という意味だったといわれます。被災地から遠く離れて何もできない私たちですが、最大の支 援を寄せるためにも、苦しみを共感し、深く気持ちを静め整えて祷りましょう。


東日本大震災 物故者慰霊並びに早期災害復旧祈願 法要

日時 3月20日(日)午前10時半 彼岸会の法要に先立ち厳修いたします。

場所 禅宗寺   123 S. Hewitt St. Los Angeles, CA


MARCH:    3rd, 10th    Introduction to Zen Meditation   7:30pm

                   4th     Casino Night Preparation

                   5th     Casino Night  6pm-11pm

                  13th    Garden Cleaning   9am

                  20th    A Prayer for A Quick Recovery from Tohoku Disaster  10:30am

                              Higan-E   11am

                              Fujinkai Meeting  10am

                               Dr Kato’s Buddhism Lecture (Japanese) 10am
                  25th    LABCF Golf Tournament

                   27th    A Day of Zazen: One Day of Sitting Meditation   


APRIL:       3rd     Pancake Breakfast 8:30-10:50am

                              Zenshuji Hanamatsuri  11am

                  10th    LABCF Hanamatsuri    1pm

                  17th    Nehan-E,  Monthly Service & Memorial   11am

                              Fujinkai Meeting  10am, Daruma-kai  12noon

                   30th    Manzanar Pilgrimage

A DAY OF ZAZEN: One Day of Sitting Meditation


The Zazenkai is delighted to announce that we will be having One Day sitting, “A Day of Zazen” almost every month this year. In March, it will be on the 27th, 7:10am to 4:40 pm. It will include 8 periods of zazen, a Dharma talk by Daigaku Sokan, breakfast, lunch, and so on. Please see the flyer (coming soon here) for the more detailed schedule. We look forward to seeing you all there.